334
23.
Samenstellingen met -er- en -ere
-.
eier-vrouw: eiere-vrouw [vgl. groente-vrouw]. - kleer-koop: kleerekoop. -
kalver-markt: kalvere-markt.
24. Er kan bij de samenstelling nog wat anders het geval worden.
‘Bloed-rood’ beteekende eigenlijk: het rood van het bloed; maar als men zei van:
dat is precies bloed-rood, kan dáar-de samenstelling de beteekenis krijgen van:
rood als bloed
1)
.
Zulke absolute woorden gebruikt men graag, ook waar men overdrijft, min of meer;
en dan gaat het woord voor het taalgevoel niet langer beteekenen: ‘rood als
bloed’, maar ‘zeer rood’; het eerste lid krijgt den zin van een versterkend woordje.
Dan komt er analogievorming bij - die echte taalvormende kracht. - Men plaatst
dat versterkend woordje ook bij woorden, waar 't in de vroegere beteekenis niet bij
kon komen
2)
. Al geruimen tijd spreekt men van ‘bloed-arm’, wat niemand wel meer
verklaren zal met: ‘arm als bloed’. Het is navorming; men denkt - ik zei het al vroeger
- tegelijk bij de eene vorming aan andere; en zoo zal ook bij deze wel gedacht zijn
aan: ‘een bloed’, ‘een arme bloed’; vroeger en nog wel gangbaar voor: een sukkel,
arme duivel.
Er net zoo een is ‘stok-stijf’. Natuurlijk = stijf als een stok; naar analogie van
vormingen gemaakt, waarin bij het eerste lid iets vergeleken werd, evenals
‘sneeuw-wit’ en ‘gitzwart’; meer en meer kreeg ‘stok’ de beteekenis van ‘goed, erg’,
en daarnaar vormde men van overlang al woorden als: stok-oud, stok-doof,
stok-stil, stokblind (Kiliaen), stock-nar (Kiliaen, Vondel), stok-dood; in
't oudfriesch ook: stock-naken
3)
.
Zoo kan ‘dood-stil’ verklaard als ‘stil als een doode’; dat gaat wel, maar
dood-ziek, dood-eenvoudig, dood-arm, dood-goed,
dood-voorzichtig zijn vermoedelijk niet veel anders dan analogieformaties.
En ‘pot-dicht’ is wel ‘dicht als een pot’, maar in pot-doof en pot-uit blijkt dit
‘pot’ een versterkend voorwoordje.
1) Deze overgang hoort bij de sèmasiologie, Beteekenis-leer. Die komt vaak voor: een hazeslaap
is de slaap van een haas; in: iemand doet een hazeslaapje, is slaap als van een haas; vgl.
het hagelt (regent), met: kogels hagelden (regenden) op het dek, zie
Taal en Letteren
, I, 295.
2) Vgl. ook Tobler, Wortzusammensetzung 116.
3) O.F.W. II, 84, - Vgl. het duitsche stock-finster, stock-dumm.
Taal en Letteren. Jaargang 2
Comentários a estes Manuais