332
[vgl. Oostinje-vaarder]. - ambachts-man. - vermogens-belasting
1)
. - scheids-man. -
leids-man
2)
.
Is ‘loods’ afgekort uit lood-s-man? Vgl. puts(-emmer, scheepsemmer, om water
mee te putten).
wetens-waardig. - beziens-waardig. - vliegens-vlug. - vogels-vlug.
eers-halve. - steels-gewijs. - streeks-gewijs [vgl. vragenderwijs].
bloots-hoofds. - goeds-moeds.
diens-volgens.
17.
Samenstellingen met
-
e
-.
slange-poot. - osse-tong. - zonne-schijn. - haze-slaapje. - mensche-kind. -
paarde-staart, -kop. - ganze-ei. - laarze-knecht. - heere-boer. - boere-woning, -meid,
-dochter. - zieke-kamer. - hertebeest, -jacht. - slave-dienst. - beuke-boom, -tak, etc.
- wilgestam [vgl. lind
e
-tak]. - knolle-tuin [vgl. bloem-tuin]. - pijpe-la. - peene-plukker.
- sterre-kunde. - eende-kooi. - paarde-stal, -spoor-, -tuig. - ploerte-rommel, -streek.
- penne-mes. - ape-rok, -kop. - schape-kop [vgl. schaap-vleesch, schaaps-kop]. -
Vgl. stede-maagd; jonge-lief.
hooge-priester. - hooge-school. - domme-kracht. - dolle-man.
breke-spul. - drinke-broer. - stoke-brand. - dwinge-land. - Vgl. de als enkel-woorden
gevoelde: spelevaren, koekeloeren, zegevieren.
Verba:
schare-slijpen. - trekke-bekken. - knikke-bollen. - knarsetanden. -
huile-balken.
spelevaren. - ziegezagen. - wirrewarren. - tierelieren. - koekeloeren - ruilebuiten.
18.
Samenstellingen met -er
-.
kinder-stoel, -rommel, -leeftijd, -spel; de kinderdijk [vgl. kinds-been]. - eier-tang,
-haudel [vgl. eiere-tang, eiere-vrouw]. - runder-pest [vgl. runder-gehak]. - lieder-tafel
[vgl. lied-boek]. - kalverstraat. - kalver-markt [vgl. kalvere-markt, kalfs-vleesch]. -
kleere-koop. - allerzielen. - aller-hoogste, -best, -eerst, -liefst.
19.
Samenstellingen met en zonder -s
-.
stamboekvee: stamboeksvee. - meesterknecht: meestersknecht. - spelling-lui:
spellings-lui. - arend-nest: arends-nest. - roek-ei: kievits-
1) Men heeft dit afgekeurd, omdat het een belasting op het vermogen was; vgl. over hoe de
deelen van een samenstelling zich verhouden, boven, § 9.
2) Vgl. duitsche hunds-fliege. - hilfs-truppe. - nahrungs-mittel. - bauers-mann; reitersmann. -
engl. herds-mann (m.engl. herde-mann), bags-man, towns-man, crafts-man, heads-man.
Taal en Letteren. Jaargang 2
Comentários a estes Manuais